Nino Augustīns Runā Panamas Atzīšana Mūzikā

Nino Augustīns Runā Panamas Atzīšana Mūzikā
Nino Augustīns Runā Panamas Atzīšana Mūzikā

Video: Nino Augustīns Runā Panamas Atzīšana Mūzikā

Video: Nino Augustīns Runā Panamas Atzīšana Mūzikā
Video: !!Run 2024, Aprīlis
Anonim
Nino Augustīns
Nino Augustīns

Tā kā mūsdienu reggaetona mākslinieki turpina dominēt pasaules kartēs, žanra balināšana joprojām rada bažas tiem, kas apzinās pilsētas melnās saknes. Apzinoties savas dzimtās Panamas lomu reggae en Español attīstībā, reperis Nino Augustīns nebaidās cīnīties ar padziļināto kultūru, kas pašlaik tiek reklamēta. “Man nav bail teikt, ka šis žanrs - žanrs, kura sākumposms ir Panamā - ir ticis balināts,” Augustīns stāsta People CHICA. “Vairāk uzmanības jāpievērš krāsu māksliniekiem, ne tikai reizi 10 gados. … Dodiet mums platformu, kuru esam pelnījuši, un cieņu, kuru esam pelnījuši.”

Augustīns uzskata sevi par laimīgo, ka viņš ir uzaudzis San Miguelito, Panamā, kur mūzika tika uzpūsta ar visdažādākajām Karību jūras reģiona ietekmēm. “Es uzaugu klausoties ne tikai regeju spāņu valodā, bet arī Jamaikas regeju un mūziku no Haiti un Trinidādas un Tobago. Mēs esam tuvu Kolumbijai, tāpēc mans vectēvs mīlēja vallenato.” Šie elementi kopā ar dienvidu slazdu sitieniem ir atrodami viņa jaunākajā EP Me Me Toca a Mi. Septiņu dziesmu projekts iekļauj ritmus un stilus no Atlantas ielu kultūras, kas piesaistīja reperu. “Kad es ierados [no Panamas] uz trīskāršo apgabalu, uz Ņūdžersiju, notikumu vietu kontrolēja G-Unit un 50 Cent, bet, kad es pārcēlos uz Atlantu, Young Jeezy kontrolēja ielas. Jūs redzētu automašīnas ar milzīgiem visu krāsu diskiem. Tas notika slazdu uzplaukuma laikā. Gucci Mane arī bija izgājis ielās.”

Kā izpildītājs viņš atceras mēģinājumus mazināt savu akcentu, uzstājoties tikai angļu valodā. "Lielāko savas dzīves daļu es aizbēgu no mūzikas veidošanas spāņu valodā," viņš saka. "Es veidoju mūziku angļu valodā, un mēs guvām labu atsaucību, bet es negribēju, lai manam akcentam būtu pēdas." Ņemot vērā laiku, kad viņš nepieņēma latīņu mūziku, Me Toca a Mi - kas tulkojumā nozīmē “tā ir mana kārta” - aptver skaņas, no kurām viņš reiz izvairījās. "Es izvēlējos šo titulu, jo gribēju izteikties."

EP tiek atvērts ar nosaukuma celiņu ar ievadu, kurā viņš saka: “Nino ir visgrūtākais, tas ir likums”, kas tulkojumā nozīmē “Nino ir labākais, tas ir likums”, rinda, ko viņš saka, pauž gatavību to vēlēties tur. “Es zinu, ja viņi mums dotu iespēju vienkārši sacensties, mēs turētos savās rokās. Man arī bija svarīgi iekļaut Atlantas elementus. Tā ir pagrieziena dziesma.” Tā kā mūzika kļūst globālāka, viņš vēlas attēlot savu ietekmju divējādību. "Es zinu, ka mana mūzika turpinās attīstīties," viņš saka. „Mēs darām visu iespējamo, lai mainītu ainu Atlantā… lai sadarbotos ar pēc iespējas vairāk māksliniekiem un dīdžejiem. Tas ir mans personīgais uzmanības centrā - izvirzīt priekšplānā Atlantas kultūru.” Viss projekts tika ierakstīts viņa dzīvoklī, un divas dziesmas producēja viņa brālēns César Luque. Vienā brīdīAugustīns uztraucās, ka trūkst reggaetona smilškrāsas vai perreo elementu, tāpēc Luque pievienoja šos spēcīgos dembow elementus “Algarete” un “Otro Shot”. "Tas ir super Karību jūras reģions," saka Augustīns.

Nākamais viņa projekts tiks dēvēts par skolas priekšlaicīgu pamešanu, kā atsauci uz “angļu valodas kā otrās valodas” kursiem, ko veikuši studenti imigranti Amerikas Savienotajās Valstīs, un tas tiks ierakstīts spāņu valodā. Strādājot pie savas karjeras, viņš arī atzīst, ka panamieši, kas uzsāka šo kustību, tiek reti atzīti. "Mums ir jāatgriežas un jādod ziedi tiem agrīnajiem pionieriem kā Nando Boom, El General un Renato," viņš saka. “Ir daudz mākslinieku no Panamas, kuri šajā kustībā bija skavas. Es domāju, ka viņi nav saņēmuši tādu cieņu, kādu viņi ir pelnījuši.” Viņš vēlas pārliecināties, ka arī Puertoriko mākslinieki saņem tādu pašu mīlestību, it īpaši Tego Calderón, kuru viņš uzskata par vienu no viņa lielākajām ietekmēm. "Es mīlu, kā Puertoriko radīja revolūciju [žanrs] un pārnesa to citā līmenī," viņš saka. “Godināsim Tego, kamēr viņš vēl ir dzīvs. Tego, es tevi mīlu. Dāvināsim ziedus tiem, kas to nopelnīja, un iestādījām kultūras sēklas.”

Ieteicams: